[صفحه اصلی ]   [Archive] [ English ]  
بخش‌های اصلی
صفحه اصلی
فرم ثبت‌ نام
فرم ارسال مقاله
اطلاعیه‌ها
برای نویسندگان و داوران
موضوع مقالات قابل چاپ
انواع مقالات قابل چاپ
ویژگی‌های فایل مقاله
ویژگی‌های باطن مقالات
ویژگی‌های ظاهر مقالات
صفحه‌کلید استاندارد فارسی
فرایند داوری و چاپ مقالات
فرم تعارض منافع
راهنما
راهنمای ثبت نام
راهنمای ارسال مقاله
راهنمای داوری مقالات
آرشیو مجله و مقالات
کلیه شماره‌های مجله
آخرین شماره
مقالات آماده انتشار
اطلاعات نشریه
اهداف و زمینه‌ها
هیات تحریریه
اطلاعات نشریه
پیشینه نشریه
اصول اخلاقی نشریه
اسامی داوران
تماس با ما
اطلاعات تماس
فرم برقراری ارتباط
::
شبکه‌های اجتماعی


..
جستجو در پایگاه

جستجوی پیشرفته
..
دریافت اطلاعات از پایگاه
نشانی پست الکترونیک خود را برای دریافت اطلاعات و اخبار پایگاه، در کادر زیر وارد کنید.
..
آمار نشریه
تعداد دوره های نشریه: 15
تعداد شماره ها: 53
تعداد مشاهده ی مقالات: 1079264

مقالات دریافت شده: 1954
مقالات پذیرفته شده: 332
مقالات رد شده: 1494
مقالات منتشر شده: 324

نرخ پذیرش: 16.99
نرخ رد: 76.46

میانگین دریافت تا پذیرش: 273 روز
میانگین پذیرش تا انتشار: 71.5 روز
____
..
نشریات مرتبط

پژوهش‌های مالیه اسلامی

AWT IMAGE

(دوفصلنامه)

..
:: ویژگی‌های ظاهر مقاله ::

ویژگی‌های ظاهر مقاله

لازم است متن مقاله ارسالی شرایطی که در ادامه می‌آید را داشته باشد:

  • تعداد کلمات متن کمتر از ۷۵۰۰ کلمه باشد (ملاک شمارش نرم‌افزارMicrosoft Word است). در صورتی که تعداد صفحات (به‌دلیل وجود شکل یا جدول‌های زیاد) پس از صفحه‌بندی و به تشخیص هیئت تحریریه زیاد باشد، نویسنده باید تعداد صفحات را کاهش دهد.
  • تمامی اعداد (در متن، فرمول‌ها، شکل‌ها و جداول) به زبان فارسی نوشته شوند (به‌جز در برخی موارد خاص نظیر سال انتشار در بخش منابع انگلیسی، در نمادها نظیر طبقه‌بندی JEL، پاورقی‌های انگلیسی، آدرس‌های وب‌سایت و ایمیل و غیره). لازم است در تنظیمات پیشرفته نرم‌افزار Microsoft Word و در بخش Numeral، گزینه Context انتخاب شود. عدم استفاده از صفحه‌کلید استاندارد ممکن است مشکلاتی در رعایت این بند به‌وجود آورد که رفع آن بر عهده نویسنده است.
  • نام نویسندگان خارجی و کلمات ترجمه‌شده و ناآشنا (در کاربرد اول) در پاورقی به زبان اصلی نوشته شوند (در نرم‌افزارMicrosoft Word پاورقی‌ها به صورت خودکار وارد می‌شوند).
  • قلم مورد استفاده در کل متن ( فارسی و لاتین) قلم XB Kayhan باشد. عنوان، تیترها، پاورقی‌ها و غیره با اندازه‌های مختلف یا با انتخاب حالت Bold از یکدیگر متمایز شوند. اندازه فونت هیچ بخشی از مقاله نباید کمتر از ۸٫۰ و بزرگتر از ۱۴٫۰ باشد.
  • تمامی بخش‌های مقاله، زیربخش‌ها، جدول‌ها، شکل‌ها و روابط می‌بایست شوند و درون متن به تمامی این موارد با استفاده از شماره آنها ارجاع داده شود. نویسنده مجاز به استفاده از عبارت‌هایی نظیر «در شکل بالا»، «در جدول زیر»، «در رابطه بعد» و نظایر آنها نیست.
  • شکل‌ها، نمودارها و تصاویر ارسالی (تا حد امکان) با فرمت بردار (vector) ارسال شوند. کیفیت چنین اشکالی با بزرگ‌نمایی کم نمی‌شود. نرم‌افزارهای معمول نظیر Microsoft Excel، EViews، MATLAB، Stata، R و غیره چنین خروجی‌ای را حمایت می‌کنند.
  • نمودارها، گراف‌ها، نقشه‌ها، تصاویر و عکس‌ها همه با عنوان «شکل» در متن ظاهر شوند.
  • فرمول‌ها، اتحادها، تساوی‌ها و معادله‌ها همه با عنوان «رابطه» در متن ظاهر شوند.
  • برای ارجاع به شکل‌ها و جدول‌ها و رابطه‌ها از شماره آنها بدون پرانتز (مثلاً جدول ۱، شکل ۱۰ و رابطه ۳۴) استفاده شود.
  • جدول‌ها نباید دارای خط عمودی باشند.
  • منبع شکل‌ها، جداول و دیگر اطلاعات گزارش شود. فرمول‌ها در محیط فرمول‌نویسی نرم‌افزار Microsoft Word 2010 نوشته شوند. نویسنده جایز به استفاده از Microsoft Equation یا ارائه تصویر فرمول‌ها نیست.
  • لازم است استانداردهای نگارش فارسی رعایت شود. بخش فارسی‌نویسی توضیحات بیشتری در این زمینه ارائه می‌کند. رعایت اصول مذکور در ویندوز نیاز به نصب صفحه‌کلید استاندارد فارسی دارد. بخش صفحه‌کلید استاندارد فارسی توضیحات بیشتری در این خصوص ارائه می‌کند.

فارسی‌نویسی

لازم است اصول دستور خط فارسی (مصوب فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی) رعایت شود. برخی از مهمترین این اصول در ادامه گزارش می‌شود.

  • لزوم استفاده از اعداد فارسی (۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹) در متن، در روابط و فرمول‌ها، در شکل‌ها و نمودارها و در جدول‌ها. این اعداد متفاوت از اعداد انگلیسی (0123456789) و اعداد عربی (٠‎١‎٢‎٣‎٤‎٥‎٦‎٧‎٨‎٩) هستند. به تفاوت نمایش اعداد ۴، ۵ و ۶ در اعداد عربی توجه کنید.
    • برخی از استثناءها که در آنها لازم است اعداد لاتین (یا عربی) نوشته شود عبارت‌اند از: سال انتشار در بخش منابع انگلیسی، در نمادها نظیر طبقه‌بندی JEL، پاورقی‌های انگلیسی، آدرس‌های وب‌سایت و ایمیل.
  • لزوم استفاده از ممیز فارسی (٫) در نوشتن اعداد اعشاری: ۱۲۳٫۴۵۶
    • (عدم نمایش صحیح ممیز فارسی در این صفحه به فونت مورداستفاده مربوط می‌شود. درصورت کپی‌کردن این کاراکتر به نرم‌افزار Microsoft Word و استفاده از یک فونت استاندارد نظیر XB Kayhan، این کاراکتر به‌طور صحیح نمایش داده می‌شود).
    • کاراکتر ممیز فارسی در صفحه‌کلید استاندارد فارسی با ترکیب کلیدهای Shift و 3 درج می‌شود.
    • به‌هیچ وجه از کاراکتر اسلش (/) برای نگارش اعداد اعشاری استفاده نکنید. این کاراکتر باعث می‌شود که جزء صحیح عدد و جزء اعشاری عدد جابه‌جا تایپ شوند. درصورتی که به صفحه‌کلید استاندارد یا کاراکتر ممیز فارسی دسترسی ندارید، بهتر است از کاراکتر نقطه (.) استفاده کنید.
  • لزوم استفاده از فاصله مجازی (فاصله صفر یا نیم‌فاصله) در جداسازی کلماتی که به‌هم نمی‌چسبند، اما فاصله‌ای نیز با یکدیگر ندارند.
    • این کاراکتر در صفحه‌کلید استاندارد فارسی با کلیدهای ترکیبی Shift و Space درج می‌شود.
    • درست نادرست
      می‌آید، می‌رود، می‌نویسد، می‌داند و غیره می آید، می رود، می نویسد، می داند و غیره
      مقاله‌ها، پرسش‌ها، بخش‌ها، شکل‌ها و غیره مقاله ها، پرسش ها، بخش ها، شکل ها و غیره
      به‌وجود، به‌دنبال، به‌جای و غیره بوجود، بدنبال، بجای و غیره
    • لازم است نویسندگان از کاراکتر Soft Hyphen (ترکیب کلید‌های CTRL و -) به‌جای کاراکتر صحیح نیم‌فاصله (Shift و Space) استفاده نکنند. استفاده از کاراکتر مذکور مشکلات بسیاری را در متن ایجاد می‌کند. در این زمینه اطلاعات بیشتری در این فایل وجود دارد.
  • علامت نقل قول در فارسی «...» است و نباید از معادل انگلیسی آن (یعنی "....") استفاده کرد. این کاراکترها در صفحه‌کلید استاندارد با کلید‌های ترکیبی Shift و L و Shift و K درج می‌شود.
  • تشدید را در کلماتی استفاده کنید که مشابه آن کلمه (بدون تشدید) وجود دارد. مثلاً معین و معیّن. در صفحه‌کلید استاندارد، تشدید با کلیدهای ترکیبی Shift و I درج می‌شود.
  • خلاصه‌ای از برخی نکات در جدول زیر ارائه می‌شود.
    • درست نادرست
      را در همه جا جدا از کلمه پس از خود نوشته می‌شود، مگر در: چرا/ مرا
      آن را/ این را
      آنرا، اینرا
      تر و ترین به‌غیر از بیشتر/بیشترین/ کمتر/کمترین/بهتر/بهترین در بقیه موارد جدا نوشته می‌شود.
      مهم‌تر
      مهمتر
      ها را همواره جدا از کلمه پیش از خود (با نیم‌فاصله) بنویسید، به‌جز در دو مورد آنها، اینها
      هم معمولاً جدا از کلمه بعد از خود نوشته می‌شود. برخی از استثنأها به این شرح است:
      همشهری، همشیره، همدیگر، همسایه، همین، همان، همچنین، همچنان، همدرس، همسنگ، همکار، همراه،
      همایش، هماورد، هماهنگ،
      همزمان
      بی ‌همیشه جدا از کلمهٔ پس از خود نوشته می‌شود، مگر آنکه معنای کلمه دقیقاً مرکب از معانی اجزای آن نباشد:
      بیهوده، بیخود، بیراه، بیچاره، بینوا، بیجا
      می و همی همواره جدا از کلمهٔ پس از خود نوشته‌ می‌شود:
      می‌رود، می‌افکند، همی‌گوید
      به هرگاه در سر فعل یا مصدر بیاید یا صفت بسازد، یا در کلمات بدین، ‌بدان، بدو و بدیشان، به کلمه پس از خود می‌چسبد. درغیر‌این صورت جدا می‌شود.
      بگفتم، بروم، بنماید، بگفتن
      بخرد، بشکوه، بهنجار، بنام
      به‌سختی، به‌جز، به‌جای
      به سختی، بجای، بجز، به عنوان
      که جدا از کلمهٔ پیش از خود نوشته می‌شود:
      چنان‌که، آن‌که (= آن‌کسی‌که)
      مگر در: بلکه، آنکه، اینکه
      چنانکه، آنکه
      هیچ همواره جدا از کلمهٔ پس از خود نوشته می‌شود:
      هیچ‌یک، هیچ‌کدام، هیچ‌کس
      هیچیک، هیچکدام، هیچکس
      چه همواره به کلمهٔ پیش از خود می‌چسبد، مثلا آنچه، چنانچه و از کلمه پس از خود جدا می‌شود
      مگر در موارد
       چرا، چگونه، چقدر، چطور، چسان
      این، آن جدا از جزء و کلمهٔ پس از خود نوشته می‌شود.
      مگر در: آنچه، آنکه، اینکه، اینجا، آنجا، وانگهی
  • اگر معادل فارسی کلمات عربی یا لاتین متداول است، از آنها استفاده شود.
    • استفاده از به‌جای استفاده از به‌جای استفاده از به‌جای استفاده از به‌جای
      برخی بعضی الگو مدل به‌ویژه به‌خصوص بخش قسمت
      نگاه کنید به مراجعه کنید به پرسش سؤال با توسط نخستین اولین
      بازبینی تجدیدنظر باوجود علی‌رغم تا الی دست‌کم حداقل
      یادآوری می‌شود لازم به ذکر است پس لذا تارنما وب‌سایت پیروی تبعیت
      ارزش احتمال p value پژوهش تحقیق، مطالعه سازوکار مکانیسم افراد آحاد
      الگو/سامانه سیستم

صفحه‌کلید استاندارد فارسی

هدف از تدوین استاندارد «فناوری اطلاعات__چیدمان حروف و علائم فارسی بر صفحه‌کلید رایانه» توسط کمیتهٔ ملی استاندارد رایانه، مشخص‌کردن جایگاه حروف و علائم متداول در ایران، برای رفع تمام نیاز کاربران فارسی‌زبان است. جزئیات بیشتر در رابطه با این استاندارد را می‌توانید در متن آن مطالعه کنید.
 چینش حروف در صفحه‌کلید ویندوز متفاوت از چینش حروف در استاندارد ملی فوق است (جزئیات بیشتر را در این لینک مطالعه کنید). بنابراین، کاربران فارسی زبان به منظور بهره‌مندی از مزیت‌های استاندارد فوق نیاز به نصب صفحه‌کلید استاندارد فارسی بر سیستم ویندوز دارند.

  • فایل‌های موردنیاز برای نصب صفحه‌کلید استاندارد فارسی را از اینجا دانلود کنید.
  • توضیحات لازم برای نصب و فعال‌سازی این صفحه‌کلید در اینجا ارائه شده‌ است.
دفعات مشاهده: 15823 بار   |   دفعات چاپ: 825 بار   |   دفعات ارسال به دیگران: 0 بار   |   0 نظر
::
فصلنامه پژوهش‌های پولی-بانکی Journal of Monetary & Banking Research
Persian site map - English site map - Created in 0.04 seconds with 45 queries by YEKTAWEB 4624